CC bralette Mara día 6 // Mara bralette Sewalong day 6

 
kuus.jpg

Aquí está el último post del CoseConmigo de bralette Mara, estamos casi casi terminando ya!

Here’s the last post in the Mara bralette Sewalong series, we’re almost done here!

DSCF7599.jpg

En este punto vamos a empezar con la parte debajo de la banda y allí es donde vamos a poner primero el elástico de lencería. Sobre este tema siempre tengo muchas preguntas,voy a intentar explicaros como pueda para que quede claro (también tengo un post sobre cómo coser los elásticos de lencería si quieres más información). Se cose en dos vueltas, primero en el derecho del bralette y luego se dobla hacia el revés y se vuelve a coser.

Coloca tu bralette con el derecho hacia arriba (con el encaje hacia ti) y pon el elástico encima de la parte debajo del pecho de la manera que el lado suave del elástico se quede hacia ti y la orilla decorativa se quede hacia dentro del bralette. Alineamos el elástico con el borde y vamos a coserlo a lo largo de todo el bajo.

 

We're going to start with the band part of the bralette for the first elastic. I always have lots of questions about inserting elastics, I'll try my best to explain it the easiest way possible (I also wrote a post about sewing lingerie elastics it if you want to read more). The elastic is sewn in two rows, first on the right side of the bralette and then it's folded on the reverse and stitched again.

Put your bralette with the right side up (with the lace part up) and put the elastic on top of the band in the lower part. The plush side is up and the decorative edge is towards the inside of the bralette. Align the elastic with the border, we'll sew it along all the underbust area.

DSCF7601.jpg

Usando un zig-zag (2.5 ancho, 2.5 largo) cose cerca del borde decorativo del elástico mientras estiras ligeramente del elástico. Ligeramente significa que queremos que el elástico tenga tensión (sino no va a sujetar) pero que no apriete demasiado. En el caso ideal se forma un ligero frunce en el revés, así sabemos que el elástico tiene la tensión correcta. No estires el bralette, sólo estira el elástico.

Cuánto tirar? No quería poner en las instrucciones medidas exactas de elástico para cada talla porque según mi experiencia en vender los elásticos sé que no todos son igual de firmes. Un elástico más firme lo tienes que estirar un poco menos, un elástico más flojito pues al revés, tienes que tirar más para que sujete. Mi recomendación general es tirar 1 cm por cada 5 cm de elástico y observar después de coser un poco si en el revés parece que has tirado lo suficiente o no, hay tensión? Al principio cuesta hacer las dos cosas a la vez: tienes que coser recto y cerca del borde y encima estirar y no sabes ni cuánto... Viene con práctica, no te desesperes. Dentro de poco lo tienes "en la mano" y ya no piensas en los centímetros.

Es importante que mantengas el zig-zag cerca del borde a una distancia uniforme porque en el siguiente paso le damos la vuelta al elástico y allí es cuando se ve la puntilla (u otro tipo de borde decorativo).

Yo prefiero coser el elástico de esa manera, tirando mientras coso, porque también así aprovecho más los materiales, corto justo donde acabo. Si aún así eres de estas personas que necesitan medidas te recomiendo probar este cálculo: mide el bajo de tu bralette y multiplica ese número con 0.8. Corta este largo de elástico y divídelo en cuatro partes iguales al lo largo del mismo. Luego divide el bajo del bralette también en cuatro partes iguales y coloca el elástico juntando los puntos en el bajo y en el elástico. De esa manera (que es similar como poner los cuellos en prendas de punto por ejemplo) consigues que el elástico esté igualmente tensado en todo el largo del bajo del bralette. Ahora, ojo, lo de multiplicar con 0.8 es en un caso general, si resulta que tu elástico es más firme/más flojo, habrá que ajustarlo.

En fin, prueba y ve qué tal. Ya sé que eso no suena nada bien, pero siempre puedes descoser y volver a empezar (aunque reconozco que descoser el elástico de lencería es un rollo, jaja).


Using a zig-zag stitch (2.5 width, 2.5 length) sew close to the decorative edge of the elastic while you pull the elastic slightly. Slightly means that we want the elastic to have tension (otherways it won't give support) but we don't want it to pull too much. When done right there should be a slight gathering on the wrong side of the bralette, that way we know that the tension of the elastic is correct. Don't stretch the bralette, only stretch the elastic.

How much should I pull? I didn't want to put the exact measurements in the instructions of this pattern as my experience when selling lingerie elastics is that all of them have a different firmness. There are stiffer ones you need to pull less and there are softer ones that need to be pulled a bit more. My general recommendation is to pull 1 cm for every 5 cm of the elastic and observe on the wrong side of the bralette if the tension feels right. In the beginning this step seems to be complicated: you need to sew straight and close to the edge while at the same time pulling the elastic and not knowing exactly how much to do it... It really comes with practice, don't feel overwhelmed. In no time you'll have it "in your hand" and you won't obsess with the centimeters.

It's important to maintain the same distance when sewing the zig-zag stitching close to the decorative edge of the elastic. On the next step we'll fold the elastic on the wrog side and here you'll see the little decorative edge of the elastic.

I prefer sewing the elastic that way, pulling while I sew as this way I'll save elastic as I cut it exactly where I finish sewing. If you are one of those people who really needs the concrete measurements I suggest this calculation: measure the band edge of your bralette and multiply it with 0.8. Cut this length of elastic and divide it in four equal parts.  Now divide the band edge in four equal parts too and pin the same points together on both the band and the elastic. With this method (same as sewing a knit neckband for example) you'll have the same tension in all of the band piece. Still you need to be careful as 0.8 is a general number, if your elastic is firmer/softer you still need to make adjustments.

You just have to try and see how it goes. I know it doesn't sound good but you can always unpick and start again (altough I have to recognize that unpicking zig-zag on lingerie elastics is horrible, hehe).

DSCF7602.jpg

Así se ve la primera pasada de zig-zag en el derecho de trabajo.

This is how the first zig-zag pass look like on the right side of the work.

DSCF7605.jpg

Ahora da la veulta a tu trabajo y recorta toda la tela en el margen de elástico que sobra hacia fuera. La idea es que vamos a doblar el elástico hacia el revés y no queremos que se vea el borde de la tela una vez que lo hacemos. Con cuidado metiendo la tijera entre la tela y el elástico, recorta al ras del zig-zag todo lo que sobra. Este paso también va a eliminar el bulto que vas a tener una vez que doblas el elástico.

 

Now turn your bralette around and on the reverse side cut away the fabric that extends from the zig-zag stitching. We'll be folding the elastic down on the wrong side so you don't want the seam allowance to peek out once you sew the elastic on. You need to carefully cut the fabric while not cutting the elastic, slipping the scissors between the two layers. This step also eliminates the extra bulk that you'll have when you fold the elastic.

DSCF7606.jpg

Una vez que tenemos la primera vuelta de elástico cosido vamos a ir con la segunda. Pero antes vamos a preparar los trozos pequeños para enganchar después los tirantes, vamos a aprovechar esa segunda costura para colocarlos ya en su sitio.

Corta dos tiras de elástico de tirante, cada una 9 cm de largo.

 

Once we have the first pass of elastic done we'll sew the second one. But before we'll prepare the short straps that will be holding the bra straps later on, we’ll sew them under the band elastic too.

Cut two 9 cm long strips of strap elastic.

DSCF7607.jpg

En la pieza de la banda (D) tienes el piquete que marca el sitio donde va el tirante. Aprovechamos la segunda vuelta de zig-zag para enganchar el tirante en su sitio. Coloca el tirante con el derecho hacia arriba donde el piquete en el revés del bralette y dobla el elástico de bajo también al revés del bralette. El tirante se queda entre el forro y el elástico. Puedes sujetar el tirante con un alfiler mientras lo coses.

 

On the band piece (D) you have the notch that marks where the strap goes. We'll use the second row of zig-zag stitching on the band elastic to secure the straps in place. Put the strap elastic with the right side up in its place on the wrong side of the bralette. Fold the band elastic also on the wrong side of the bralette. The strap will be between the lining and the band elastic. You can pin it in place until you sew it.

DSCF7609.jpg

Es la hora de coser la segunda pasada de zig-zag. Esta vez cose en el revés del bralette cerca del borde no decorativo del elástico (2.5 de ancho, 2.5 de largo) a lo largo de todo el bajo. Esta vez no tienes que pensar cuánto tensar el elástico, con la primera vuelta ya lo has hecho. Ahora falta estirar el bralette ligeramente junto con el elástico para que pase por la máquina más fácilmente y para que no se formen arrugas abajo. Yo suelo sujetarlo con las dos manos, una adelante y otra detrás del prensatelas y así aseguro que todo va bien mientras hago la puntada. Cose de un extremo al otro doblando el elástico encima de los tirantes y la cinta recubrearos en los laterales.

 

It's time to sew the second row of stitching on the band elastic. This time you sew on the wrong side of the bralette, close to the non-decorative edge of the elastic (2.5 width, 2.5 length) along all of the band. This time you don't need to think about how much to pull as this is already done on the first pass. Now you just need to stretch slightly both the band and the elastic in order to be able to pass everything trough your machine as smoothly as possible. I usually use two hands, one behind the presser foot and the other in front, that way I can assure that I have everything under control. Sew from one side to the other, folding the elastic on top of the strap elastics and underwire channeling on the side seams.

DSCF7610.jpg

Así es cómo se ven las dos pasadas del zig-zag en el revés del bralette. En el derecho sólo se ve una pasada.

 

This is how the two rows of zig-zag stitch look like on the inside of the bralette. On the outside side you only see one row.

DSCF7612.jpg

El elástico de debajo del pecho ya está y ahora falta coser el de la sisa. Antes de empezar vamos a comprobar de nuevo si todo cuadra en el final de la banda y que nuestro cierre tiene el mismo ancho que el final de la banda. Ahora mismo el final de la banda tiene que medir lo mismo que tu cierre + el ancho del elástico que usas para la sisa. Si te sobra tela, recórtalo suavizando la línea en la parte de arriba, si te falta tienes que intentar coser más al borde ahora al poner el elástico de sisa.

 

The band elastic is attached and now we'll sew the underarm elastic. But before we'll check again if the closure fits with the band piece. The band piece should at this moment measure the same as your closure + the remaining elastic you are about to sew now. If there is too much fabric you can cut it away, smoothing out the seamline. If you don't have enough width you can try sewing with a smaller seam allowance at the end of the band.

DSCF7613.jpg

El elástico de la sisa se pone exactamente igual como en la parte de debajo del pecho. Empiezas en el derecho del bralette colocando el elástico con la parte suave hacia arriba y con el lado decorativo hacia dentro del bralette. Estiras ligeramente y coses el zig-zag (2.5 ancho, 2.5 largo) al lado del borde decorativo. No cosas encima del tirante, dejalo fuera porque lo vamos a enganchar en el siguiente paso. Después recorta el sobrante de la tela y dobla el elástico hacia el revés. Cose el zig-zag (2.5 ancho, 2.5 largo) al lado no decorativo del elástico. Repite en el otro lado.

 

The underarm elastic is sewn exactly the same way as the band elastic. You start with the elastic on top of the right side of the bralette with the plush side up and the decorative edge towards the center of the bralette. Sew the zig-zag stitch (2.5 width, 2.5 length) close to the decorative edge while pulling slightly the elastic. Don't sew over the strap elastic, leave it out, we'll attatch it on the next step. Cut away the remaining fabric and fold the elastic to the wrong side of the bralette. Sew the second row of zig-zag stitching (2.5 width, 2.5 length) close to the non decorative edge of the elastic. Repeat on the other side.

DSCF7614.jpg

Así se ve el elástico de la sisa una vez cosidas las dos pasadas.

This is how the underarm elastic looks like once it’s sewn.

DSCF7615.jpg
DSCF7616.jpg

Preparamos los tirantes regulables. Corta dos tiras de elástico de tirante, cada una 40 cm de largo. Con el derecho del tirante hacia arriba, pasa el tirante a través del regulador.

Now we’ll prepare the adjustable straps. Cut two 40 cm long strips of strap elastic. With the right side of the elastic up pass the elastic trough the slider.

DSCF7617.jpg
DSCF7619.jpg

Dobla la punta de tirante unos 1.5 cm hacia el revés y haz un remate en el revés del tirante con puntada recta. Pasa la arandela por la otra punta libre del tirante.

Fold the ending down for aprox 1.5 cm on the wrong side and backstitch on the wrong side of the elastic. Pass the other end of the elastic trough the ring.

DSCF7618.jpg
DSCF7620.jpg

Con el revés del tirante hacia arriba pasa la punta libre de nuevo por el regulador de la misma manera que en el primer paso.

With the wrong side of the elastic up pass the free end of the elastic trough the slider like we did on the first step.

DSCF7622.jpg

Coloca el tirante regulable con el derecho hacia abajo en la mesa, el bralette también está con el derecho hacia abajo. Pasa el tirante pequeño a través de la arandela y doblalo debajo de sí mismo, encima del elástico de la sisa.

Put the adjustable strap elastic on the table with the right side facing down, the bralette itself is with the right side facing down too. Pass the short strap through the ring and fold it under itself on top of the underarm elastic.

DSCF7623.jpg

En el revés del bralette haz unos remates con la puntada recta encima del elástico de la sisa. Yo suelo hacer dos filas, así es más seguro.

 

Secure it with a row of straight stitching on top of the underarm elastic on the wrong side of the bralette. I usually sew two rows to make it extra secure.

DSCF7624.jpg

Coloca el otro lado del tirante en la parte superior de la copa, donde empieza el elástico de la sisa.

Put the other end of the strap elastic on the upper part of the cup, where the underarm elastic ends.

DSCF7625.jpg

Cose un remate en el revés del bralette con la puntada recta. Yo suelo hacer dos remates para asegurarlo bien en su sitio.

Sew with straight stitch on the worng side of the bralette. I usually make two lines of backstitching to secure the strap in place.

DSCF7626.jpg

Así se ve en el derecho. Este paso puede resultar un poco complicado porque son muchas capas de tela a la vez. Cose lento con la ayuda de la rueda de la máquina para no romper la aguja. En el caso de encaje no se suele notar mucho el remate en el derecho, se ve más con las telas lisas. Antes de pensar que eres tú quien no consigue un acabado super limpio ya que se ve esta costura, piensa: por qué muchas veces los sujetadores llevan lazos en este punto y el en centro de las copas? Queda mono, sí, pero también para tapar este tipo de remates! Es normal, cada vez vas a conseguir resultados más “limpios”, pero algo siempre se ve!

Here you can see the right side. This step can be a bit complicated as there are many layers of fabric on top of each other. Sew slowly with the help of the wheel of your sewing machine in order to not break the needle. The backstitching is usually less visible on lace and more visible on knit fabrics. Before thinking that you’re the only one who doesn’t get the super neat finishing as this backstitching will be visible, think about that: why many bras have bow ties in the middle of the cups and where the straps begin? Yes, it looks cute, but they are also there to cover this type of backstitching! It’s completely normal and you will get “cleaner” results once you practice more too!

DSCF7627.jpg

Los cierres: cuando tienes el bralette así mirando "hacia abajo" como en la foto, los ojos del cierre van a la izquierda y los ganchos a la derecha. Si yo dudo dónde van siempre lo pongo así y pienso en el sujetador que llevo y qué parte está por donde, jeje.

 

The hook and the eye closure: when you have the bralette "face down" like on the photo the hook part goes to the right and the eye part goes to the left. When I'm doubting which way to put those I just check the bra I'm wearing to know, hehe.

DSCF7628.jpg

Para empezar en el derecho de bralette mete el final de la banda dentro del hueco que tiene el cierre con el tamaño predeterminado / abre el cierre y mete el final dentro si usas uno que es de cortar a medida.

Cose unas líneas con puntada recta para enganchar el cierre al bralette. Yo suelo coser como un recuadro y así lo remato bien. En el caso de cierre de ancho predeterminado ya estás. En el caso de usar uno de cortar a medida tienes que pasar un zig-zag en los bordes para rematarlos. Usa una puntada de zig-zag ancho pero corto (tipo 4 de ancho y 1 de largo) similar a lo de ojal para rematar los bordes del cierre.

 

To start with this step put the end of the band piece on the right side inside the little pocket on the eye piece of the closure. If you are using the other type of closure that you cut as you want, just open it and put the piece in the middle.

Using a straigth stitch sew the eye part to the end of the bralette. I usually sew a rectangle shape to make it secure. When you are using a normal closure it's done now. With the custom length one you need to finish off the raw edges. Using a wide and short zig-zag stitch (like 4 width, 1 length for example) similar to a button hole stitch, sew on top of the raw edges to finish them off.

DSCF7629.jpg

En el otro lado enganchamos los ganchos al bralette. Recuerda que los ganchos tienen que quedar en el revés del bralette para poder cerrar. Mete el final de la banda dentro de la pieza de los ganchos en el cierre de ancho predeterminado. Si usas uno de cortar a medida, dobla esa pieza y mete el final de la banda en el medio.

Cose una línea de costura recta para enganchar el cierre. Tienes que coser en el lado de los ganchos para no dañar la máquina. Como esta parte es más estrecha y tienes los ganchos por el medio te recomiendo que hagas una de las siguientes cosas. Si tienes un prensatelas más fino, usalo. Si puedes mover la aguja de tu máquina a un lado va a ser más fácil de coser (en la puntada recta mueve la aguja como si fuera la puntada de zig-zag). Y si no puedes las dos cosas anteriores puedes probar con el prensatelas de cremallera. Este paso es mucho más fácil si hilvanas la pieza antes.

De nuevo si tienes el cierre de cortar a medida tienes que pasar el zig-zag de remate.

 

On the other side of the bralette we'll attatch the hooks. Remember that the hooks have to be on the wrong side of the bralette so you'll be able to close the bralette. Put the end of the band piece inside the pocket of the closure. If you use the custom length one you have to fold the piece and wrap it around the band piece.

Sew a straigth stitch line to attatch the closure. You need to sew on the side where the hooks are, in order not to damage your machine. As this part is smaller and the hooks are kind of on your way I recommend you to do one of these things: If you have a narrower presser foot, use it. If you can change the needle position, move your needle to the one side so you'll have more room (on the straight stitch adjustment just move the needle as you’d do when using zig-zag stitch). If you can't do those two things you can try using a zipper foot. Basting this part helps with getting neat results!

Again if you have a custom size closure you need to finish off the edges with a zig-zag stitch.

 

 
www.studiocostura.com
 

Ya está!!! Espero que te haya quedado bonito y que estas explicaciones te han ayudado! Si tienes cualquier pregunta lo puedes poner en los comentarios. 

Me encantaría ver vuestras creaciones con el patrón, así que si usas Instagram no te olvides de etiquetarme (@studiocostura) en tus fotos para que las pueda ver. Muchas gracias por seguir el CoseConmigo!

Próximamente haré los tutoriales para poder coser este bralette con telas de punto y con foam y también para saber cómo dejar la puntilla visible en la parte de abajo!

That's it!!! I hope your bralette turned out beautiful and that these instructions helped you! If you have any questions just leave them in the comments section.

I'd love to see your projects using this pattern so if you use Instagram definitely tag me (@studiocostura) so I can see your makes. Thank you so much for following this sewalong.

Next up I’ll prepare the tutorials so you can hack this pattern a bit, I’ll show you how to: use knit fabrics, foam and how to leave a longer scalloped lace edge on the band!